O YouTube quer tornar a sua plataforma mais acessível e anunciou a introdução de novas funcionalidades para os criadores de conteúdo. Em destaque estão melhorias à funcionalidade de legendagem automática de transmissões ao vivo, que passa deixa agora de estar só disponível para canais com mais de 1.000 subscritores.
Para já, a funcionalidade está limitada a transmissões ao vivo em inglês, mas a plataforma da Google tenciona adicionar suporte a mais línguas ao longo dos próximos meses, incluindo a português, holandês, francês, alemão, italiano, espanhol, russo, indonésio, japonês, coreano, vietnamita e turco.
Entre as novas funcionalidades de acessibilidade há também espaço para áudio descritivo. A funcionalidade, pensada para pessoas com dificuldades ou deficiências visuais começará a ser implementada ao longo dos próximos trimestres e, tal como explica a empresa, está atualmente a ser testada com um pequeno grupo de criadores de conteúdo.
O YouTube vai expandir o suporte à tradução de legendas automáticas na versão mobile da plataforma, tanto para Android como para iOS. Ainda neste ano, a empresa espera ainda dar aos utilizadores a possibilidade de pesquisarem por determinadas palavras ou frases na transcrição de vídeos na versão mobile do YouTube.
Anteriormente, o YouTube tinha anunciado a chegada de uma funcionalidade de edição de legendas, que vai permitir que os criadores deleguem a tarefa a outros utilizadores em quem confiam. A empresa afirma que está a trabalhar ativamente na mesma e que espera manter os criadores de conteúdo atualizados durante os próximos meses.
Pergunta do Dia
Em destaque
-
Multimédia
20 anos de Halo 2 trazem mapas clássicos e a mítica Demo E3 de volta -
App do dia
Proteja a galáxia dos invasores com o Space shooter: Galaxy attack -
Site do dia
Google Earth reforça ferramenta Timelapse com imagens que remontam à Segunda Guerra Mundial -
How to TEK
Pesquisa no Google Fotos vai ficar mais fácil. É só usar linguagem “normal”
Comentários